Necesita el Poder Judicial presupuesto para el pago de intérpretes
Lenguas originarias de México y orientales son las más necesarias
Por Octavio Fabela Ballinas
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA A 30 DE AGOSTO DE 2023.- El Poder Judicial de Baja California requiere de presupuesto para pagar a traductores de lenguas originarias de México y de los países orientales que apoyan audiencias.
Cristian Armando Vázquez Juárez, administrador de Justicia Oral de la Zona Costa sostuvo que una de las principales carencias que enfrenta el Poder Judicial es la de intérpretes, pues las personas que son víctimas de delitos y no hablan español, tienen problemas para entender lo que se trata en las audiencias.
En el marco de la presentación de la Red de Justicia, consideró importante que desde la ciudadanía se conforme un banco de intérpretes para que el Poder Judicial pueda contratar y asistir a los justiciables.
Citó el caso de una audiencia celebrada la semana pasada en la que la víctima es una persona que habla la lengua tzotzil, que por los problemas en la interpretación, la sesión duró ocho horas cuando lo habitual es el desahogo en 120 minutos.
Además de la poca disponibilidad de intérpretes, el Poder Judicial no cuenta con presupuesto para el pago de este servicio, hay personas que son en idioma inglés a quienes solo se les entrega una constancia pero que son requeridas muchas veces y requieren de un salario.